Sunday, June 3rd: UMRZEĆ W ATENACH / To Die In Athens

Now expanding our Greek choral frontiers beyond Baltimore to Warsaw, zapraszamy (we invite you) to a reading of an adaptation from Greek drama, on Sunday, June 3rd at 4 pm, at Komuna//Warszawa. Details below.

If you can get yourself to Warsaw, Parallel Octavians, we’ll rehearse from 11 till 3, take a dinner break, then perform at 4. The chorus is, as always, open to all.

Zapraszamy / we invite you
na czytanie / to a reading
spektaklu / of a play
po polsku, angielsku, i niemiecku / in Polish, English, and German
będącego adaptacją starogreckich komedii i dramatów / adapted from the ancient Greek dramas and comedies
Ajschylosa, Sofoklesa, Eurypidesa, i Arystofanesa / of Aeschylus, Sophocles, Euripides and Aristophanes
Projekt Chóru Parallel Octave / a project of the Parallel Octave Chorus

UMRZEĆ W ATENACH
TO DIE IN ATHENS

KOMUNA // WARSZAWA
niedziela 3 czerwca / Sunday, June 3rd
o 16:00 po południu / at 4 PM in the afternoon
w Warszawie / in Warsaw
na Pradze / in Praga
ul. Lubelska 30/32, Warszawa
(http://komuna.warszawa.pl/kontakt/)

wstęp wolny / free admission
Czytania będzie trwać tylko jedną godzinę / the reading will be only one hour long

z aktorami / with actors
i muzykami / and musicians
z Krakowa, Warszawy, Łodzi, Wrocławia i Berlina / from Kraków, Warsaw, Łódź, Wrocław and Berlin
i studentkami / and students
z International American School na Kabatach , w Warszawie / from the International American School in Kabaty, Warsaw

Dołącz do nas – zaśpiewaj w greckim chórze! Wszystkich chętnych — aktorów, wokalistów, etc. —zapraszamy do udziału w chórze greckim, który wystąpi podczas tego spektaklu. Wystarczy pojawić się w Komunie//Warszawa w dniu przedstawienia — w niedzielę, 3. czerwca o godz. 11. Próba potrwa cztery godziny. Chór jest otwarty dla wszystkich!

For anyone–actors, singers, etc.–who would like to join the Greek chorus of this production, all you have to do is show up at Komuna//Warszawa at 11 AM on Sunday the 3rd, the day of the show, and rehearse with us for four hours. The chorus is open to all!

Projekt zrealizowany został / this project was realized
dzięki współpracy / with the cooperation
z następującymi partnerami / of the following partners:
Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta / Polish-American Fulbright Commission
Instytuta Adama Mickiewicza / Adam Mickiewicz Institute
International American School na Kabatach, w Warszawie / The International American School in Kabaty, Warsaw
Komuna // Warszawa
Stowarzenie Teatralne Chorea / Theatre Association Chorea
Parallel Octave Chorus

*****
Reżyser/director: Dara Weinberg
Kompozytory/composers: Agnes Szelag, The Norman Conquest, Julia Kubica, Chris Faesi
Tłumacz/translator: Artur Zapałowski
Aktory/actors: Pola Amber, Lola Arellano-Weddleton, Angela Delichiatsios, Sina Dotzert, Helma Fries, Rachel Jendrzejewski, Aneta Lukas, Paweł Korbus, Elke Schuster, Dorota Sobstel, Piotr Tołoczko, Jadwiga Thun, Sarah Willenbrink, and many more…

********************
O, miłości, któż cię zmoże?
Nie miecz ani chmara strzał.
O majątek ziemski nie dbasz,
W serca mężne wpędzasz strach.

Love can never be defeated
By the arrow or the spear;
Love makes nonsense of our wealth,
Fills the brave man’s heart with fear.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s